Truly, when one considers the centuries of persecution Christians have endured from the days of Christ under Roman rule through the oppressive era of the papacy which prohibited any unauthorized translation or transmission of the Scriptures, not to mention the rise of Islam and the resulting destruction of ancient Christian cities (and their churches and libraries), all the while dutifully and painstakingly making copies of the Bible by hand, it's a miracle that God has preserved his Word for us.
GQ explains that the “missing verses” mentioned earlier simply are not found in some of the oldest and most reliable manuscripts. So, newer translations do not include these verses or instead place them in footnotes or in brackets because the translators believe they were truly added onto the original words God inspired at later dates.
Why would anyone add to God's Word over the centuries? Well, not for the same evil purposes many ascribe to translators who omit such verses or phrases. Instead, it's an issue of trying to add clarity while accidentally causing confusion. In many cases, ancient scribes would add helpful notes to explain aspects of Scripture by adding to the author's original words, but over time these notes became mistaken for part of the original text itself.
Lastly, GotQuestions urges the reader to realize that every instance of an omitted verse or phrase does nothing to change a translation's doctrinal bent, especially when such a translation is read in its entirety and not scrutinized here and there specifically to find fault—a standard which could easily be applied to the King James Version and its predecessors, though it rarely is.
"None of [the verses] change in any way the crucial themes of the Bible, nor do they have any impact on the Bible’s doctrines—Jesus’ death and resurrection; Christ’s being the only way of salvation; and the doctrines of heaven and hell, sin and redemption, and the nature and character of God," GQ concludes. "These doctrines are preserved intact through the work of the Holy Spirit, who safeguards the Word of God for all generations."[emphasis added]
"It is not a matter of the newer translations missing verses, and it is not a matter of the KJV translators adding to the Bible. It is a matter of determining, through careful research and textual science, what content was most likely part of the original manuscripts of the Bible."
Enter your name
Enter your email